爱德加·凯西 官方网站

 

凯西解读达尔文进化论

以下内容来自凯西图书馆循环资料:21072 -CREATION OF MAN》第27-28页。

(Q) Is the Darwinian theory of evolution of man right or wrong? Give such an answer as will enlighten the people on this subject of evolution.
问:达尔文的人类进化论是对还是错?请给出答案,因为这将在进化这一主题上给人启发。

(A) Man was made in the beginning, as the ruler over those elements as was prepared in the earth plane for his needs.​​​
答:人类是从一开始就被创造出来的,神为了人类的需要准备了(植物、动物、矿物)元素基础,而人是地球上这一切的统治者(即万物之灵)。

When the plane became that such as man was capable of being sustained by the forces, and conditions, as were upon the face of the earth plane, man appeared not from that already created, but as the Lord over all that was created, and in man there is found that in the living man, all of that, that may be found without in the whole, whole world or earth plane, and OTHER than that, the SOUL OF MAN is that making him above all animal, vegetable, mineral kingdom of the earth plane.​​
当层面上的各种力量和条件满足人类的需要时,就像在地球层面的表面上一样,人就出现了,人不是从已经创造的万物中出现的,而是作为被创造的一切的主人出现。在人身上、在活着的人身上,拥有着可能在整个世界或地球层面上都找不到的,以及在此外的其他存在身上都找不到的东西,是人的灵魂,人的灵魂使他成为超越地球上一切动物、植物和矿物的存在。

Man DID NOT descend from the monkey, but man has evolved, resuscitation,you see, from time to time, time to time, here a little, there a little,line upon line and line and line upon line.​​
人类不是从猴子进化来的,但人类在进化,在复苏,你看,人类时不时的,这里一点,那里一点,一行一行,一行又一行(的缓慢发展)。

In all ages we find this has been the developing - day by day, day by day,or the evolution as we see from those forces as may be manifested by that, that man has made himself the gradual improvement upon the things made by man, yet made to suffice the needs of certain functioning portions of man’s will force, as may be manifested by man, but ever remaining that element to supply that need, whether of sustenance or other functions of man’s individual needs, as created by man, this becoming then the exponent of the force as his Creator made him, for the World, and the needs and conditions, man’s compliance nearer with those laws brings him gradually to that development necessary to meet the needs of the conditions,
place or sphere in which that individual is placed.在漫长的年代中,我们发现这是一种日复一日、日复一日的发展,我们可以从这一过程中看到进化的表现,人类所创造的事物使人类自己在这一过程中逐渐完善,这些是为了满足人的意愿力量发展的需要,如人所表现的那样,但要始终维持这种基础环境才能满足这种发展的需要,无论是维持人类个体发展的需要,还是人类创造的其他功能发展的需要,这样的发展会使人掌握这种力量,就像人类的创造者为他创造了世界、创造了一切所需和条件一样(的创造力量),人越接近(造物的)律法,他所处的条件、地点或领域就会越满足他发展的需要。

As in this:
The needs of those in the North Country not the same as those in the Torrid region. Hence development comes to meet the needs in the various conditions under which man is placed. He only using those laws that are ever and ever in existence in the plane, as is given in that of relativity, that being the needs from one relation to another.
例如:北方国家的需求与炎热地区的需求不同。因此,发展是为了满足人类所处的各种不同情况下的需要。他只使用那些存在于他那一层次上的律法,就像相对论中所给出的那样,在不同层面人的需要不同。

  The theory is, man evolved, or evolution, from first cause in creation, and brings forth to meet the needs of the man, the preparation for the needs of man has gone down many, many thousands and millions of years, as is known in this plane, for the needs of man in the hundreds and thousands of years to come.
理论上,人类在发展,或者说在进化。上帝创世,并带来能够满足人类的需要的力量,为了满足人类(灵魂成长的)需要,这个准备已经经历了许多、许多个数千年和数百万年,就像在地球层面上所知道的那样,这都是为了未来数百年和数千年人类(能够回归上帝)的需要。

Man is man, and God’s order of creation, which he represents even as His son, who is the representative of the Father, took on the form of Man, the highest of the creation in the plane, and became to man that element that shows and would show and will show the way, the directing way, the Life, the Water, the Vine, to the ever lasting, when guided and kept in that manner and form.
人就是人,是上帝创造的秩序。当他以(人类)这种方式和存在形式指出归路时,他甚至以神的儿子的身份,代表他的父亲,采取了人的形式,作为地球层面上的最高创造,用人类这种形式,展示着这条道路,过去也展示过这条道路,将来还会展示这条道路,指出这条路,生命,水,葡萄藤,直到永恒。

900-14, Male 29, 12/27/24
(Q) Give us the evolution of this entity from the beginning, that we maybetter understand the evolution of man.
问:给我们讲讲人从一开始的进化,以便我们可以更好地理解人类的进化。

(A) In this we find the choice of the spirit's entity, the soul, to choose,with those conditions of like attracting like, bringing itself through the eons of time to the present development, ever being in the form of MAN,God's highest creation in earth's plane, developing through the experiences of the various stages, as given, gaining the knowledge that may at the present time be applied in self's development, and in assistance to others.Remembering the service to the Creator is giving to His creatures some word of cheer that gives an insight into the development to the realm beyond.
THIS is evolution.
答:在这一点上,我们发现了灵性存在(即灵魂)的选择,因相似吸引相似的法则,将自己带到现在的发展中,人永远以「人」的形式存在,是上帝在地球层面上的最高造物。通过给定的不同阶段的经历而发展,获得在目前可能用于自我发展和帮助他人的知识。记住,对造物主的服务让人洞察到超越(人的)境界的发展,这是他给予他的造物的鼓舞。
这就是进化。

解读900-340, Male 32 (Stockbroker), 9/5/27
(Q) Now, let's take the animal. One great belief at the present time isthe survival of the fittest – (continued on the next page)
(A) Applies in the ANIMAL kingdom - not in man!
问:现在,让我们来看看动物,目前一个影响力很大的信念是适者生存(接下页)
答:适用于动物王国,不适用于人类!

(Q) That's a touchy point, and it will take a lot of explanation on my part.
(A) Let all read history! Which has survived - the brute strength, or the development towards that of God? Which survives - the man that studies God and seeks to emulate His forces and powers, or the man that emulates the forces of earth or flesh? This answers itself!
问:适者生存这个信念是一个棘手的问题,我需要大量的解释。
答:让所有人读一读历史!哪一个幸存下来了--是野蛮的力量,还是朝着上帝发展的力量?哪一个幸存下来--探寻上帝并模仿他的力量和能力的人,还是模仿地球或肉体力量的人?这是不言而喻的!

(Q) Where does the soul come from, and how does it enter the physical body?
(A) It is already there. “and He breathed into him the breath of life, andhe became a living soul”, as the breath, the ether from the forces as come into the body of the human when born breathes the breath of life, as it becomes a living soul, provided it has reached that developing in the creation where the soul may enter and find the lodging place.
All souls were created in the beginning, and are finding their way back to whence they came.
问:灵魂从何而来,又如何进入肉体?
答:他已经在那里了。他把生命的气息吹进他里面,他就成了一个有生命的灵魂,作为气息,出生时进入人的身体的力量所产生的以太呼吸着生命的气息,因为它变成了一个活的灵魂,前提是它已经达到了灵魂可以进入并找到寄宿之地的发展程度。所有的灵魂都是从一开始就被创造出来的,并且正在寻找他们的归路。

(Q) Where does the soul go when fully developed?
(A) To its Maker. [3744-5, 2/14/24]
问:灵魂圆满后会去向哪里?
答:去他的创造者那里。

翻译:珠